春日.日和的神之吹息

涼宮春日的後援會,動漫雜談,日常生活記事,輕小説的心得分享

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. --/--/--(--) --:--:--|
  2. スポンサー広告

看到這種自以為是的文章就是要鞭...

http://spaces.msn.com/fllaykira/

沒想到可以看到這麼腦殘的文章...
接下來就開始慢慢鞭了,鞭到王子僕高興

>>像是第一集,故意用他們製作電影的方式來表現~~~

先批評這一段,後面就不引用了
這一集本來就是使用動搖的電影播出實況
就算沒看過動搖,看過嘆息也該有些了解
會説無趣只是因為你沒看過小説原作,這怪不了京都Ani吧
如果你是第一話看完還沒進入第二話第三話的時候講出這一段話
僕會稍微同情你,覺得你罵一罵也無所謂
畢竟每個人都會有受騙的經驗,我當時看了也是嚇到了
但是都已經到現在很表明的這部就已經是比較偏向製作給Fans看的時候
你還這樣批評,那不就是腦殘嗎?簡直是自己拿手指頭戳自己眼睛
這一話拍成那樣本來就是要刻意惡搞顯示出這種低成本電影會出現的各種笑話
你認真的去看去評論就是蠢阿!!!
這本來就是要從拍電影一方面讓大家熟悉一下角色個性跟名字
另外一方面來惡搞,認真就是你輸了


>>回到第四話,單存的以這話的內容物來說~~~

有錯字,該打
回正題,講實在的小説原作自己就是這麼寫
但是這只是單純的串場作用罷了,這不是主要劇情阿
今天如果真的拿掉這些地方觀眾就會不看,那你的説法就是有理
但是即使ハルヒ不對みくる毛手毛腳然後變身成怪叔叔模式
不少觀眾依然會想繼續看下去
這種殺必死畫面,只是顯示出ハルヒ一部份的個性罷了
至於Cosplay,抱歉小説内也有,有意見去跟阿流上訴
既然能夠造福觀眾的眼睛,京Ani何必要把這一部分給砍掉
每一部作品都或多或少會有些殺必死
如果這動畫會被這些殺必死給搞的一點都不精采,那你也太小看京Ani了

下一段不想回了
馬後砲人人都會講,你後面的那段話僕更想好好鞭打一頓


>>本來看完第二話,對涼宮會如何行動還蠻感興趣的,可是看完第三還有第四話後瞭解原來涼宮的思想爆點頂多小孩子程度而以~~

看個幾話你就自以為很了解ハルヒ了阿...
沒看完"憂鬱"甚至沒看到"消失"跟之後的劇情
你有什麼資格論斷ハルヒ呢??
這才是剛開始耶,不只是動畫的開始沒多久
甚至以小説劇情來看,這才大概一本不到甚至才半本多一點的劇情
這樣你就能猜透了作者的腦袋在想什麼?
冗談じゃない!!!
説實在小孩子鬧彆扭能夠這麼猛,那僕還真想見見這小孩
最好小孩子都敢去操場塗鴉搞個舉校皆知,更何況還敢幹這麼多逆天事
也難怪版友們都覺得你很膚淺
ハルヒ所作的一切,如果只是單純的用小孩子鬧彆扭幾個字帶過
那僕早就不看了!!更何況還在PTT開個ハルヒ版
你當僕是白痴嗎!!?

>>要不是角色的畫風很容易被大眾接受,不然作這些橋段還有什麼意義可言?

看你這句話似乎是覺得這作品是靠角色很萌取勝囉
不要把所有的觀眾都想的跟你一樣膚淺
這小説能夠銷售量那麼好,怎麼可能只是因為角色很萌?
你把日本讀者跟台港讀者都想的跟你一樣膚淺嗎
僕也不曉得什麼地方是滿足宅度很高的人的橋段
自以為隨便屁個幾句就算是講人話嗎?還不都是嘴砲


>>最近也忽然想到不少小說改編成動畫的作品,似乎個人都覺得表現的不怎麼樣阿~~~

怎麼下面都是扯畫風阿..
幸好你還知道這幾部作品都是輕小説,這樣就還有得救
所以下面三段僕一起鞭,反正都是在講同一件事
如果拿作文來看就是贅文,絕對是被扣分的

輕小説之所以會吸引人們眼光,畫風常常不是最主要的因素
要說大眾畫風,其實他們都算是大眾畫風
幾乎每個都是有名的原畫家,有幾個甚至還是大手
在各個同人活動上都有本子屢屢賣完的優秀表現
如果真的是走特殊畫風,那真的就只有特定族群會欣賞了
所以畫風不能完全説是讓讀者會迷上該本輕小說作品的原因
舉個例子,個人也有看彩雲國物語
僕會看彩雲國物語根本就跟畫風沒啥關係
純粹是她的劇情對到僕的胃口,才會買來看
改編最差的動畫個人反而覺得是奇諾之旅
因為那根本是單篇無連貫式章節組成,改成動畫就會感覺很鬆散
但是不等於原作差阿,只是因為這不太適合改動畫罷了
講話不需要這麼主觀,各位覺得呢

輕小說之所以有魅力吸引很多人來看,是在於他具有特色的文句堆砌
還有各有風格的劇情安排,角色間的互動
如果該本輕小説寫的不怎麼樣
即使畫風大眾吸引人,内容差的話讀者可能買個一本之後就不買了
所以不要一直在畫風上打轉,只會讓人更清楚你對輕小説的陌生跟自以為是

之所以會說要回去看原作小説
這是因為輕小説本來就是要跟動畫搭配才會讓整個作品更完整
跟神不神化原作小説一點關係都沒有
漫畫改編成動畫通常是 圖==>動畫
輕小説改編成動畫就會是 文句==>圖==>動畫
多了前面這個步驟,改編起來就會有一定程度的出入
或許改編後對於原作的認知會更清楚,但是也有可能還是一樣一頭霧水
輕小説改成動畫,真的不是什麼容易的事
在龐大的文句量中,如何抓出多數讀者最想看的部分

當看動畫有納悶之處的時候,回去看小説説不定有助於對劇情的完整了解
也有可能小說當時寫的不甚清楚之處,改編成動畫加上了動作跟聲音
觀眾就更了解整個劇情在講什麼
改編動畫跟原作小説不應該是針鋒相對的姿態
而是像恩愛的老公與老婆那樣要相互扶持,這樣的觀念才是對的
會叫你回去看一下小説原作,是因為有可能你跟這作品的胃口就完全不Match了
如果還要硬看動畫下去,那當然只會看一話嗆一話,又不是在自虐

還有你説看了涼宮春日就能了解輕小説是何種文筆程度
那真的是太膚淺也太自以為是了
輕小説的浩大無窮,絕對不是看那幾本中文版輕小説就可以知道的
幾十年的輕小説發展,為什麼能佔有一席之地,絕對也不是那麼單純就可以得知
每一本的輕小説都有各自的特色,涼宮春日只是N萬本的其中一本罷了
當然輕小説也有一定的調調在,萬一根本就不合胃口
那講任何批評輕小説的話,都會只是為了反對而反對

所有的誤解,大多都是來自於對對方的不了解
沒有完全的了解,是絕對不能下定論的
只有八分把握,千萬不要説十分話
有幾分把握,就講幾分話,這才是説話的藝術
這一點很多人都要學,僕也要努力的學,才不會引起無謂的紛爭
スポンサーサイト
  1. 2006/04/26(水) 16:32:14|
  2. 涼宮ハルヒ
  3. | コメント:14

看了彩雲國物語,讓我想起夏娜

看到雙貓有在拿夏娜跟春日比較
讓我猛然想起彩雲國物語的國王紫劉輝
這兩個人真有某些可以比較之處

夏娜長得非常萌沒錯,紅色長髮加上可愛臉蛋真不錯
但是,說真的她個性很不討喜
最近看彩雲國物語看到書中的國王紫劉輝我就更有這種不太喜歡夏娜的感受
有人沒看過彩雲國小說就很難有感受
跟萌不萌無關,劉輝已經是19歲的大男生了,早就跟萌扯不上關係

兩個人一樣都是給人孩子氣的一面,但是個性大大不同
劉輝的個性率直,雖然會做一些讓人搖頭的蠢事,不過通常都是因為太率直所以被耍著玩
(送些很讓人覺得囧的禮物給秀麗,用高級信紙寫一行文..)
但是讓人很難討厭他,因為他通常都出自於好意而非惡意
不過我想說的是戀愛觀,畢竟夏娜到後來戀愛份量愈來愈吃緊,所以拿來比一下
劉輝大可用強制召入皇宮的方式逼秀麗入宮,但是他知道這樣子得不到對方的心
反看夏娜這種死纏爛打的方式..說實在我會比較喜歡一美
不要一直說以前沒接觸過人心智不成熟,夏娜該成熟點了= =
悠二不是你的所有物,該放手的時候就要稍微放手
不會因此悠二就跑掉了,他怎麼樣都是無法丟下你的

真的很想說,劉輝果然是國王,比較能不自覺的獲得人心
夏娜再沒長進就只是長不大的死小鬼
同樣是孩子氣,劉輝走向的是比較討喜的一面,夏娜就相反
夏娜再沒長進也會影響到我看小說的意願
沒人喜歡看自己不爽的角色當主角
  1. 2006/04/17(月) 23:06:14|
  2. 生活近況
  3. | コメント:2

4月新番的中場評論(上)

不用比啥勝負,反正被點到的都會繼續看下去
有打上藍色的是主力看片重點
涼宮ハルヒ不用講太多,這已經是我心目中的四月新番No.1

1.Soul Link

http://www.soul-link.com/


聽說遊戲是地雷...
不過基於之前的Shuffle有看就繼續抓了
只是= =+
也因為Shuffle的關係,這部很有機會在中途被我砍掉,只要不合我胃口

2.吉永さん家のガーゴイル

http://www.garkun.com/


四月新番當中五部輕小說改編的動畫之一
這是敘述一隻被稱為ガくん的詭異石像ガーゴイル在御色町內的吉永家的充滿和平(?)的生活
目前小說出到第8集,最近正考慮去隨便翻一下小說來看
第1集已經拉到了,2~7也是找的到來源的
就作畫品質來說其實挺不錯的,劇情也是走點輕鬆路線
女主角雙葉是個有朝氣的少女,又喜歡用雙腳飛踢ガーゴイル
哥哥和己是個臉蛋像女孩子的少年(小彈闖入吉永家XD)
總之看了就知道,雖然字幕組的翻譯品質我不是很滿意
但是還是可以加減看

3.ARIA The NATURAL

http://www.ariacompany.net/


作畫依然崩壞,真的很想講佐藤順一我對你好失望
你講你之前作過萬花筒之星我絕對不會相信
雖然要看還是能繼續看下去
每一話都能夠有新奇的崩壞,讓我們跟著ARIA挑戰崩壞極限吧(誤
說回劇情部份,不曉得為什麼感覺節奏很慢
或許牽扯不少原因,例如元作自己可能不見得適合改動畫
監督一話的拿捏不當讓劇情跑的太悶
總之可能到最後也會把他斷尾...


4.スクールランブル 二学期
http://www.school-rumble.net/

中規中矩,該有的笑料還是少不了
最近開始要進入CS篇了,即使看過的劇情
但是加上聲音跟動作就感覺風味不同
被射殺後倒地的樣子亂真一把的...
這部應該還是會看到底,當作輕鬆一下
  1. 2006/04/15(土) 17:11:29|
  2. ACG相關雜談
  3. | コメント:0

涼宮春日字幕組第二話發布

http://www.filebank.co.jp/guest/skyarron/sos02

密碼就在ID上,不用再詢問了
該抓的該裝的都全部抓好全部裝好
這裡不接受任何看不到字幕等影音相關問題
如果偽HDTV會LAG,請換普通的raw收看
萬一要來嗆説翻譯怎麼那麼像某版本就免了
因為我們跟友字幕組都是拿同個版本的翻譯
就像賽車,我們都是用同樣的車架,但是零件改裝是有差別的
不過有沒有比較好,看了就知道
感覺不出比較好,那以後我就照抄不改正了= =+(春日任性神力)
  1. 2006/04/13(木) 07:43:41|
  2. 生活近況

正在考慮要不要繼續做下去...

看了第二話後,現在正在抓憂鬱的日文小説
至於字幕要不要繼續做下去...
事實上在解除合作後,如果不能有一定水準的維持
就很有可能落人口實,等著在背後被打槍
只是要先説,當時合作時主翻是對方字幕組的人
如果之後有再繼續製作,這點會特別強調

不過講起來壓力還是自己給自己的
要有體悟的反而是觀眾,怎麼説在解除合作後就會變成是私人字幕組製作
比起其他字幕組的龐大資源,我們只是微不足道罷了
翻譯也得換人,即使功力不如人也沒辦法
比起那些高級日文檢定的神人,我只是個單純喜歡ハルヒ的壞王子
任何日文檢定都沒有

會不會做下去還不一定
如果做下去,我就會抱持著盡力而為的心情下去翻譯
即使不從人意,那也不是我能干涉的了的
至少我要問心無愧才是
  1. 2006/04/10(月) 06:12:54|
  2. 涼宮ハルヒ
  3. | コメント:15

跟光之字幕組拆夥的原因

我想應該很多人都知道涼宮春日字幕組跟光之字幕組已經拆夥了
我也不想多説什麼,壯士斷腕是有必要的
套句朋友的話作的不快樂就不要繼續做
這裡會講拆夥的原因,由於這是個人Blog,所以我言詞不會太收斂
如果有人意圖要引起筆戰,我會把回覆給鎖起來
是不是事實要看你們自己解讀,有的時候説者無意,聽者有意

1.光之字幕組對於我方片源處理品質的不滿

片源處理是由我們字幕組的skyarron來負責
對方幾次表達對片源處理等各方面不滿讓我頗為感冒
還有一次他們的内嵌找sky指責他
然後負責人帶著光字幕的内嵌讓他們内嵌當著我的面批評sky水準低落
即使主翻跟負責人都有道歉,但是說出來的話是無法收回的
而且我覺得一直抓著這種地方批評很不應該,讓sky受委屈我也對他很抱歉
我認為只要有盡力,有認真在作,就不應該苛責
成果即使不如預期,但是這也是努力做出來的,不需要一直挑毛病
而且這種對於片源處理的挑剔感覺很完美主義,怎麼做都很難讓對方滿意
這也會造成發布時間延後,光有不少作品都有延後發布的情況發生
我個人的看法是
如果馬虎作然後搶快發出隨便應付,這對不起觀眾也對不起自己
但是龜毛求那未必存在的完美,這很浪費時間
其實畫質到了一定程度對觀眾看起來就差不多了
畫質不要差到太誇張,中規中矩就好了
主要是翻譯問題比較大,因為不少人都是不懂日文或日文不好才會載字幕組的來看

2.校正跟主翻的磨合不佳

校正其實就是我,主翻是光字幕的人
主要我也是因為日文實力不夠才會想跟光合作
光的這個主翻其實人很好,是個可以交朋友的人

但是我要説日常相處跟翻譯工作互動是兩回事
我之前也在T3當過夏娜幾話的校正,他們夏娜的主翻很不錯
會尊重校正大部分的意見,除非是校正把對的改成錯的他才會堅持不能改
但是現在合作的這個主翻跟他工作互動上壓力很大
他是那種比較會干涉校正意見的主翻
不少校正意見提出來他會覺得沒翻錯何必要改
或著有他的訴求(但是如果以觀眾的角度不見得能了解就是)
所以之後我也很不好做潤稿..因為被這樣回話壓迫感有點大
有些潤稿後會造成原意跑掉一點,但是中文看起來會比較通順

我個人也是會尊重主翻意見,只要能夠有合理的解釋
但是也希望主翻能給我一定程度的校正權限
否則會有種改了點主翻就會開始不爽的壓迫感
其實這個合作最不快樂的可能是我
我也跟主翻提過能不能先去看一下我校正夏娜的情況
讓他能夠稍微抓住我校正的習慣
看起來他可能覺得不用很放在心上
到現在我想我們彼此都再給對方壓力
即使維持合作我們都會更不快樂,這樣做字幕就不有趣了
還有一些是實際例子,私下講會比較好...

3.延後發布

我跟後期的約定就是如果比Popgo晚發布,就正式提出拆夥
絕對不是因為我很討厭Popgo
不過這不是決定性原因,只是無法忍受光那邊那麼拖
似乎現在幾部有做的新番也還沒發布
這種一直調畫質調到最好的作風只會讓翻譯稿卡在那邊
發布速度會愈來愈慢,會變成惡性循環
而且説真的,畫質差別到後來就是喜歡亮一點還是暗一點
投資報酬率不是很大,因為每個人喜好都不同
不見得別的觀眾能體會到


最後雖然講了這麼多,我還是要說
即使無法繼續合作,我們依然要好聚好散
上面的不滿就留在腦後,即使理念不合
至少還是同為喜歡ACG的愛好者
這篇只是要做點詳細說明給等的人交代,接下來會怎麼做還未定
先看第二話的情況
現在還是希望能夠找到個志同道合的翻譯,讓我們能夠快樂的作字幕 [跟光之字幕組拆夥的原因]の続きを読む
  1. 2006/04/08(土) 02:49:19|
  2. 涼宮ハルヒ

不要對我們字幕組有期望...

不多説什麼...

希望各位心裡有個底

如果發展到最惡的結果

也希望各位能原諒我

有很多決定我是不想做的...

再給我一兩天時間考慮,至於最惡的結果為何?

抱歉我現在不能説,一旦發生了會給各位詳細解釋清楚

現在只有無奈,ZANI搞不好要讓你失望了
  1. 2006/04/07(金) 03:53:40|
  2. 涼宮ハルヒ
  3. | コメント:11

第1話---朝比奈ミクルの冒険 エピソード00

京都Animation你可以多玩一點
從官網玩到第1話,你當所有人都看過小説嗎???
還真的把低成本電影給搬上來,你要把沒看過元作的觀眾都嚇跑嗎= =|||
第1話播出,真的是變成笑柄了
希望第2話是玩真的,觀眾的耐心是有限的╰(‵皿′*)╯

剩下的看完動畫後再説吧
希望是實況版的人説太過頭

其實這一話不是嘆息,而是動搖的劇情
因為動搖中第二篇的標題就是朝比奈ミクルの冒険 エピソード00
現在冷靜點了...下週真的得好好表現
  1. 2006/04/03(月) 01:32:15|
  2. 涼宮ハルヒ
  3. | コメント:13

ハルヒ語錄

恋愛感情なんてのはね、一時の気の迷いよ、精神病の一種なのよ

From 涼宮ハルヒ

プロフィール

諾維

Author:諾維
被涼宮春日萌上的壞王子...

カレンダー

03 | 2006/04 | 05
- - - - - - 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 - - - - - -

最近の記事

最近のコメント

月別アーカイブ

カテゴリー

リンク

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

我的書櫃

RSSフィード

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。